и - definição. O que é и. Significado, conceito
Diclib.com
Dicionário ChatGPT
Digite uma palavra ou frase em qualquer idioma 👆
Idioma:

Tradução e análise de palavras por inteligência artificial ChatGPT

Nesta página você pode obter uma análise detalhada de uma palavra ou frase, produzida usando a melhor tecnologia de inteligência artificial até o momento:

  • como a palavra é usada
  • frequência de uso
  • é usado com mais frequência na fala oral ou escrita
  • opções de tradução de palavras
  • exemplos de uso (várias frases com tradução)
  • etimologia

O que (quem) é и - definição

БУКВА КИРИЛЛИЦЫ
И (буква); Буква И; Иже; И (кириллица); И, буква русского алфавита; И восьмеричное
  • 14px
  • 16px
  • 16px
  • 16px
  • Аудио «И»
  • логотипе Википедии]]

и         
И, нескл., ср. название буквы "и", название соответствующего звука ·и·др. ·знач.; ·срн. а
1
И восьмеричное - см. восьмеричный
. И десятеричное - см. десятеричный
. И краткое - см. й
.
II. И (·без·удар.), союз.
1. соединительный. употр. для соединения однородных членов предложения или целых предложений как главных, так и придаточных. "Она забыла стыд и честь." Пушкин. "Старость ходит осторожно и подозрительно глядит." Пушкин. Рассказывать просто и без прикрас. "В ушах у гостя затрещало, и закружилась голова." Крылов. "Он... лег на спину, прислушиваясь к тому, как благотворно действует лекарство и как оно уничтожает боль." Л.Толстой.
2. присоединительный. употр. для присоединения предложений или отдельных членов предложения, дополняющих, развивающих высказанную мысль. - А добродетельный человек все-таки не взят в герои. "И можно даже сказать, почему не взят." Гоголь. Вчера получил денежный перевод, и очень кстати, потому что сидел без денег.
| Начинает реплику, присоединяющую что-нибудь новое к предшествующему, восполняющую его (·разг. ). ""И вот моя жизнь!", подумала Лизавета Ивановна." Пушкин.
| Присоединяет предложение или член предложения, противопоставляемые предшествующей мысли. "- Она разливала чай и получала выговоры за лишний расход сахара; она вслух читала романы, и виновата была во всех ошибках автора; она сопровождала графиню в ее прогулках, и отвечала за *****
лаять, и визжать, и рваться." Крылов. "И пращ, и стрела, и лукавый кинжал щадят победителя годы." Пушкин. "Откуда возьмется и надутость и чопорность!" Гоголь.
4. Повествовательный. употр. в начале предложения для указания на последовательное развитие, смену событий, действий и придает речи эпически-спокойный или торжественный тон (·нар.-поэт. ·прост. и ·книж. ·торж. ). - И Вот ты себе живешь в тюрьме, покамест в суде производится твое дело. "И пишет суд: препроводить тебя из Царево-Кокшайска в тюрьму такого-то города... И ты переезжаешь себе из тюрьмы в тюрьму." Гоголь. - Жили-были три брата, и жили они очень бедно. "И нашли гору золота." Сказка.
5. усилительный. употр. для усиления выразительности в начале восклицательного предложения. "И этот мерзавец смеет уверять в своей добросовестности! И пел же он! - Не прошло трех недель с той поры, как она в первый раз увидела... молодого человека, и уже она с ним в переписке, и он успел вытребовать от нее ночное свидание." Пушкин.
| В начале вопросительного предложения употр. для усиления вопроса, его выразительности, близко по значению к "неужели". "И вы поверить мне могли, как семилетняя Аньеса?" Пушкин. "- И до такой ничтожности, мелочности, гадости мог снизойти человек. мог так измениться. И похоже это на правду?" Гоголь.
| Соединяя или присоединяя предложения или отдельные части предложения и повторяясь перед каждым из них, усиливает в то же время выразительность речи (·поэт. и ·ритор. ). Не стыдно ли, не позорно ли сидеть и слушать подобные мнения, и не протестовать, и давать своим молчанием повод думать, что сам их разделяешь. *****
слова, перед которым стоит, как бы выделяющей его, указывающей, что в нем сосредоточивается сила выражения. "- Денег на черный день не припасено... Да как их и припасешь на таком жалованьи?" А.Островский.
| То же в значении "даже", резко подчеркивая то слово, перед которым стоит. "После ужина Ноздрев сказал Чичикову: Вот тебе постель! не хочу и доброй ночи желать тебе!" Гоголь. И на солнце есть пятна. Неужели ты и этого не знаешь?
9. употр. в значении частицы, одновременно и присоединительной и усилительной, соединяя в себе значения и "еще" и "даже". "Что, ежели, сестрица, при красоте такой и петь ты мастерица?" Крылов.
10. В ·знач. присоединительно-заключительной частицы перед глаголом обозначает соответствие случившегося тому, что ожидалось, что изложено выше. Так оно и случилось. Он и вышел (как советовали или как сам решил).
III. И, межд. (произносится протяжно) (·прост., ·обл. ). Восклицание, стоящее в начале реплики и означающее возражение на слова собеседника, несогласие с его оценкой; по ·знач. соответствует: да что ты. ну! эх! "- Как хороша была Елецкая! - И, мой милый! что в ней хорошего?" Пушкин. "И, полно! что за счеты!" Крылов.
И         
"Должная справедливость", "долг", "чувство долга", "справедливость", "добропорядочность", "честность", "правильность", "принцип", "значение", "смысл" - одна из основополагающих категорий китайской философии, в особенности конфуцианства. Заключает в себе идею "правильного (чжэн) соответствия (и4)" содержания - форме, субъективных потребностей - объективным требованиям, внутреннего чувства справедливости - внешним императивам общественного долга. В Чжун юне (§ 20) дана лапидарная дефиниция: "Должная справедливость (и) - это соответствие (и4)", построенная, как и многие другие, на омонимичности соответствующих иероглифов и легшая в основу ряда последующих более развернутых определений "должной справедливости". В период формирования неоконфуцианства его патриарх Чжоу Дуньи, следуя лаконичности оригинала, канонизировал эту дефиницию в инверсированной форме: "Соответствие называется должной справедливостью" (Тун шу, § 3).
Этимологически "и" восходит к сочетанию знаков "я" (во) и "баран" (ян). Последний, входя также в состав иероглифов "добро" (шань) и "красота" (мэй), несет представление об общепринятом "вкусе", охватывающем главные ценностно-нормативные сферы - этическую (шань), эстетическую (мэй) и деонтологическую (и). Интериоризация деонтологической нормы представленна в семантике "и" как общественный вкус ("баран"), ставший внутренним чувством ("я").
В самом общем антропологическом смысле "и" - неотъемлемый атрибут индивидуальной природы (син2) человека, одно из "пяти постоянств" (у чан) его существования наряду с гуманностью (жэнь), благопристойностью (ли2), разумностью (чжи4) и благонадежностью (синь2); в более конкретном социально-этическом смысле - нормы отношений между пятью парами социальных ролей: отца и сына, старшего и младшего братьев, мужа и жены, старшего и младшего, государя и подданного (Ли цзи, гл. "Ли юнь"); в еще более узком смысле - принцип поведения мужа, правителя или харазматического лидера. Стандартная терминологическая оппозиция "и - ли3" ("ли3" - "польза", "выгода") знаменует противопоставление морального долга эгоистической утилитарности, или обязанности по отношению к другому - соблюдению собственного интереса.
В древних протоконфуцианских памятниках Ши цзине и Ши цзине "и" обозначает умение правителей и чиновников приносить благо своей стране. У Конфуция "и" становится ключевой характеристикой "благородного мужа" (цзюнь цзы), выражающей единство знания (чжи) и действия (син), основанное на благодати (дэ), реализующееся последством этико-ритуальной благопристойности (ли2) и направленное на осуществление дао (Лунь юй, VI, 20, II, 24, XVI, 11, XII, 10). Мэн-цзы радикально универсализировал "и" как одно из четырех начал исконно доброй (шань) человеческой природы - "стыдящееся <за себя> и негодующее <на другого> сердце" (Мэн-цзы, II А, 6, VI А, 6) и решительно отверг пользу/выгоду во имя должной справедливости и гуманности (Мэн-цзы, I А, 1), отличающих человека от животных (Мэн-цзы, IV Б, 19). Согласно Мэн-цзы, "должная справедливость - это путь человека" (Мэн-цзы, VI А, 11), совершенствование его "пневмы" (ци) осуществляется посредством "накопления должной справедливости" (Мэн-цзы, II А, 2).
Главный оппонент Мэн-цзы в рамках конфуцианства - Сюнь-цзы, считая человеческую природу исконно "злой" и наделенной врожденным стремлением к пользе/выгоде, вместе с тем еще категоричнее определил и как основной человеческий признак (Сюнь-цзы, гл. 9), которому должно быть подчинено неискоренимое стремление к пользе/выгоде. Общеконфуцианское решение проблемы "и - ли3" дано в Да сюэ: "Не польза/выгода полезна/выгодна государству, а должная справедливость".
Моисты в отличие от конфуцианцев, трактуя "ли3" как "приносящую радость" "общую пользу и взаимную выгоду", а не частный интерес и эгоистическую корысть, отвергли противопоставление "и - ли3" прямой дефиницией "и есть ли3". Согласно трактату Мо-цзы, "и" желанно небу и является "самым ценным в Поднебесной" (гл. 47). Воле Неба соответствует и всенародная польза/выгода (гл. 26), составляющая также один из трех главных гносеологических критериев (сань бяо) - "применимость" (юн) высказываний (гл. 35).
Легисты близкий к моизму тезис о том, что "люди стремятся к пользе/выгоде, как вода вниз" (Шан-цзюнь шу, гл. 23), соединили с враждебным и моизму и конфуцианству определением и как пути (дао) "насилия и наказаний" во имя абсолютной власти и унифицированной "законности" (фа).
В противовес всем указанным школам представители даосизма, отстаивая идеал естественной незаинтересованности одновременно подвергли критике как пользу/выгоду, так и должную справедливость. Согласно Дао дэ цзину (§§ 18, 19, 38), и - результат "упразднения великого дао", то есть одна из ступеней общей деградации в мире: "За утратой дао следует благодать, за утратой благодати следует гуманность, за утратой гуманности следует должная справедливость, за утратой должной справедливости следует благопристойность. Благопристойность - это истощение верности (чжун1) и благонадежности (синь), голова смуты". В отличие от Дао дэ цзина, проводящего тонкие градации упадка, четко разграничивающего "нецеленаправленную" (у и вэй) гуманность и "целенаправленную" (ю и вэй) должную справедливость, в Чжуан-цзы провозглашен отказ от различения "жэнь1" и "и", сопровождающийся призывом "забыть должную справедливость".
Дун Чжуншу, привнесший в официализированное конфуцианство некоторые легистские и моистские идеи, сочетал радикальную формулу "Гуманный делает правильным свое соответствие ("и6" здесь синоним "и4") и не помышляет о своей пользе/выгоде" с признанием за последней регулятора телесной жизни: "Должная справедливость пестует сердце (синь), польза/выгода пестует тело (ти). В теле самое ценное - сердце, поэтому в пестовании самое важное - должная справедливость".
Усвоение даосских идей неоконфуцианством выразилось, в частности в признании Шао Юном совершенномудрых способными "отрешиться и от пользы/выгоды, и от должной справедливости". Другой создатель неоконфуцианства Чжан Цзай пошел на сближение с моизмом в тезисе "Должная справедливость обобщает (гун1) пользу/выгоду Поднебесной" (Чжэн мэн, гл. "Да и" - "Великие перемены"). Открыто в защиту принципа общей пользы/выгоды выступили Ли Гоу, Ху Хун, Чэнь Лян, Е Ши. Ху Хун наиболее четко провел различие между частной и общей формами пользы/выгоды. Основоположник неоконфуцианской ортодоксии Чэн И прямо отождествил должную справедливость с общественно-альтруистическим (гун1), а пользу/выгоду - с частно-эгоистическим (сы) началом, допустив, однако, возможность их гармонии и полезность/выгодность соблюдения должной справедливости. Ван Чуаньшань соотнес последнюю с дао человека, а пользу/выгоду с его жизненными "функциями" (юн). Янь Юань, утверждавший, что "благодаря должной справедливости осуществляется польза/выгода", переиначил формулу Дун Чжуншу в призыв "делать правильным соответствие (и4), помышляя о пользе/выгоде".
В целом неоконфуцианство выработало широкий спектр трактовок соотношения должной справедливости и пользы/выгоды - от абсолютного превознесения первой и умаления второй до их уравнивания, хотя неоконфуцианская ортодоксия всегда отстаивала примат и.
И         
I

десятая буква русского алфавита. Видоизменённая старославянская кирилловская буква Н ("иже"), восходящая к букве η греческого унциала. Цифровое значение кирилловской Н - 8, глаголической - 20. В дореволюционном русском алфавите по цифровому значению называлась "и восьмеричное". Буква "И" обозначает нелабиализованную гласную переднего ряда верхнего подъёма. После твёрдых шипящих согласных "ш" и "ж" букве "И" соответствует в произношении гласная "ы" ("жить", "жизнь" и др., где по правилам правописания не должна писаться буква "ы") и после твёрдой аффрикаты "ц" - в основе многих заимствованных слов ("цифра", "циркуль", "медицина", "Франция" и др.).

II

ицзу (самоназвание "чёрных И" - носу, других И - ачжэ, аси и др.), народ в Южном Китае. Живут главным образом в районе Ляншань (провинция Сычуань). Численность в КНР около 4,7 млн. чел. (1970, оценка), несколько тыс. живёт в ДРВ. Язык И относится к тибето-бирманской ветви китайско-тибетской семьи. У И сохраняются древние традиционные верования. Предками И были племена цуань (3 в. н. э.). В 7 в. шесть племён (чжао) образовали государство Наньчжао, существовавшее до середины 13 в. В этот период были созданы памятники культуры, эпические произведения, иероглифическая письменность. В районе Ляншаня у И до 50-х гг. 20 в. сохранялись специфический рабовладельческий уклад, племенная организация и касты. Рабовладельцами была вся каста "носу" - "чёрные И", рабами - касты "цюйно", "ацзя" и "сяси". Право на племенную организацию (защищала жизнь и интересы своих членов) имели только "носу" и "цюйно". Основное занятие южных И - мотыжное земледелие, северных и западных - также скотоводство.

Лит.: Уиннингтон А., Рабы прохладных гор. пер. с англ., М., 1960; Народы Восточной Азии, М. - Л., 1965.

Р. Ф. Итс.

Wikipédia

И

И, и (название: и, иже) — буква почти всех славянских кириллических алфавитов: 9-я в болгарском, 10-я в русском и сербском, 11-я в украинском и македонском; в белорусском отсутствует (вместо неё используется буква І); используется также в алфавитах некоторых неславянских языков, например в киргизской и монгольской. В старо- и церковнославянской азбуках называется «и́же» (переводится как «который» или «которые») и является 10-й по счёту; в кириллице выглядит как и имеет числовое значение 8, потому также называется «и́же осьмери́чное» или «восьмеричное И» (такое уточнение полезно для отличия от буквы І, именовавшейся «десятеричным И»). В глаголице, как и в кириллице, для звука [и] имелись три буквы: , , . Обычно считают первую из них (имеющую числовое значение 20) соответствующей кириллическому И, а вторую (с числовым значением 10) — кириллическому І, но есть и противоположное мнение. Буква соответствует кирилличной ижице Ѵ.

Exemplos do corpo de texto para и
1. И Михалков, и Кончаловский, и Муратова, и Панфилов, и Сокуров, и Звягинцев, и Проскурина, и Балабанов...
2. И министры, и интеллигенция, и студенты, и пенсионеры, и литераторы, и технари, и русские, и евреи.
3. Быть и художником, и ученым, и поэтом, и музыкантом, и алхимиком, и актером, и мудрецом.
4. "Мы пережили и декаданс, и символизм, и натурализм, и порнографию, и богоборчество, и мифотворчество, и какой-то мистический анархизм, и Диониса, и Аполлона, и "пролеты в вечность", и садизм, и приятие мира, и неприятие мира, и адамизм, и акмеизм...
5. Тут и фундамент, и деревянные перекрытия, и перегородки, и стены, и кровля, и полы, и...
O que é и - definição, significado, conceito